Элитная Литературная Баннерная Сеть LitBN 468x60

пятница, 25 марта 2011 г.

OMG и LOL пополнили Большой Оксфордский словарь

25.03.2011, 17:35
В Большой Оксфордский словарь (Oxford English Dictionary Online) добавлены выражения из сетевого сленга, такие как OMG ("Oh my God") и LOL ("laughing out loud"), а также символ <3, заменяющий глагол "любить".О последних изменениях, внесенных в словарь, сообщается на сайте OED Online. По словам составителей, выражения OMG ("о боже мой") и LOL ("громко хохочет") уже вышли за пределы всемирной сети и распространились в печатных изданиях и письменной речи.
Источник: Голос России.

среда, 23 марта 2011 г.

Эскимосы и 3 слова для обозначения снега


Ну вот, приехали…Лингвисты из Нидерландов утверждают, что у эскимосов, вопреки распространённому мифу, осталось всего – навсего три слова для обозначения снега. Таковы результаты лингвистического исследования, участниками которого стали 1000 инуитов. В последний раз такое исследование было проведено в 1996 году, тогда насчитали 10 слов. Тенденция к сокращению, кажется, необратима: ведь в 1965 году у эскимосов была сотня слов для обозначения снега.
Голландский лингвист, возглавлявший исследование, бьёт тревогу: если так будет продолжаться, то через десять лет слов для обозначения снега у эскимосов не будет вообще. Подобную тенденцию ученый объясняет глобальным потеплением. Чем меньше снега, тем меньше слов для его обозначения.
Лингвист из другого университета Нидерландов проводит параллель и с развитием нидерландского языка. Язык может изменяться очень быстро. По сравнению с 2001 годом в 2011 году у болельщиков футбольного клуба Feyenoord на 30% меньше слов, означающих "гол". 
(по материалам LanguageLog)

пятница, 18 марта 2011 г.

Нос

автор карикатуры:Трофимов Дмитрий

Помнится, во времена начальной школы запрещали проверять безударную гласную в слове "носильщик" словом "нос". А в общем-то зря. В доказательство – выражения "уйти с носом" и "зарубить на носу", в которых "нос" означает вовсе не часть лица, а именно то, что носят. 
В случае с выражением "уйти с носом" речь идёт о взятках, которые были распространены со времен Древней Руси. Без взятки, подарка нельзя было добиться никакого решения ни в судах, ни в учреждениях. То, что просители приносили с собой, спрятав где-нибудь под полой, называлось приносом, или, короче, носом. Если дьяк или судья принимал нос, можно было надеяться на благоприятное решение. Если же он отказывался, значит, или подарок показался ему мал, или же обещание было уже дано противной стороне. Тогда огорченный проситель уходил со своим носом обратно: надежды на успех не оставалось никакой. Неудивительно, что слова "уйти или остаться с носом" получили общее значение: потерпеть неудачу в просьбах, отступить, ничего не добившись. Впрочем, с некоторых, как известно, взятки гладки. Согласно Словарю русской фразеологии, "гладкими" назывались нулевые, никакие взятки. Гладкими взятки были у тех, кому дать было нечего, или же у тех., кто мог себе позволить ничего не давать. Вот и говорят теперь "с него взятки гладки" о человеке, с которого нечего взять, от которого ничего не добьешься.
Что касается выражения "зарубить на носу", то и в нем об изуверском уродовании лица речь не идёт. "Нос" в данном случае имеет значение "памятная дощечка", "бирка для записей". В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки.
Кстати говоря, и в выражении "держать нос по ветру" как считают исследователи, изначально подразумевался не человеческий нос, а нос корабля. Буквальный смысл — "следить за направлением ветра", "смотреть, откуда ветер дует". От направления ветра и умения мореходов зависело все: если ветер дул в нос корабля, то ничего не оставалось, как убрать паруса и становиться на якорь, чтобы корабль не сдуло на рифы или не выбросило на берег. Отсюда и переносный смысл выражения — "приспосабливаться к обстоятельствам".

суббота, 12 марта 2011 г.

О произношении французского слова "second"

Почему французское слово "second", хотя и пишется через букву "с", произносится /søgɔ̃/ (segon) а не /søkɔ̃/ (sekon)? Всё началось ещё во времена Римской империи: от глагола "sequere" (suivre, следовать) образовалось слово "secundus" (suivant, следующий). В то время "secundus" произносилось со звуком [k]. Изменение произошло в конце IV – начале V века. Процесс назывался озвончением глухих интервокальных согласных, т.е. согласных, находящихся между двумя гласными. Каждый согласный звук определяется 3 параметрами: местом образования, способом образования, звонкостью-глухостью. В рассматриваемом случае [k] et [g] отличаются только по последнему параметру. Соответственно в ходе этого процесса в древнефранцузском языке буква s была заменена z, b,t – d, k – g. Т.е. изменения произошли как в написании, так и в произношении. Слово "second" стало исключением, сохранив написание через "с" (сравните с "dragon", которое происходит от латинского "draco"). Озвончение глухих интервокальных согласных упростило произношение. При произношении глухого звука в интервокальной позиции приходилось прерывать вибрацию голосовых связок, необходимую для произнесения гласного звука. Теперь же голосовые связки вибрировали и при произношении звонкого согласного, и следующего за ним гласного звука.
Кстати говоря, согласно распространённому правилу слово "second" употребляется лишь в том случае, когда речь идет только о двух предметах или явлениях. Однако Французская академия такое правило отрицает и рассматривает "second" и "deuxième" как синонимы. Долгое время слово "second" было более распространено, чем "deuxième", и некоторые грамматисты предлагали употреблять последнее только в том случае, когда речь шла о более чем двух элементах. Затем слово "second" стало употребляться реже, и его употребление хотели ограничить до тех случаев, когда упоминалось только два элемента. Словарь французского языка Littré также против такого разграничения. Единственное различие в настоящее время заключается в том, что "second" употребляется в правильной литературной речи;  в образовании составных порядковых числительных участвует только слово "deuxième" (vingt-deuxième, etc.).
(по материалам La Petite Encyclopedie) 

среда, 9 марта 2011 г.

Немного о межкультурной коммуникации


Гид русского туриста: как послать иностранца жестами
Для того, чтобы свободно общаться с иностранцами, русскому туристу не обязательно учить язык и даже носить с собой разговорник. Сегодня в эксклюзивном посте от Дезинфы мы расскажем и покажем вам, как послать иностранца куда подальше без единого слова - только жестами.
Текст целиком >>>

вторник, 1 марта 2011 г.

РИА Новости
Происхождение названий "полиция " и "милиция". Справка
03:00
01/03/2011
  1 марта вступает в силу закон "О полиции". Закон, в частности, предусматривает переименование милиции в полицию, а также сокращение личного состава на 20%. Все сотрудники будут выведены за штат, а после прохождения внеочередной переаттестации вернутся на службу уже в качестве полицейских. >>