Элитная Литературная Баннерная Сеть LitBN 468x60

вторник, 19 апреля 2011 г.

Георгий Викторович Адамович


О, жизнь моя! Не надо суеты,
Не надо жалоб, — это все пустое.
Покой нисходит в мир, — ищи и ты покоя.

Мне хочется, чтоб снег тяжелый лег,
Тянулся небосвод прозрачно-синий,
И чтоб я жил, и чувствовать бы мог
На сердце лед и на деревьях иней.

Георгий Адамович

19 апреля 1892 года родился Георгий Викторович Адамович-поэт, с 1924 находившийся в эмиграции, лидер "Парижской ноты".
***
Для чего пишутся стихи?
В прошлом столетии, да ещё и позднее, многие по-своему неглупые люди недоумевали: к чему, зачем писать стихи? То же самое можно ведь сказать прозой, и сказать яснее, вразумительнее. Не пора ли оставить эти смешные, ребяческие выдумки, рифмы, размеры и всё прочее? Об этом не раз, с уверенностью в своей правоте, несколько свысока и насмешливо, говорил мне, например, покойный Осоргин. В ответ я отмалчивался: «руки опускались». Но надо бы всё-таки когда-нибудь ответить, тем более что и вопрос и ответ частично затрагивают теперешний разлад между русской и западной поэзией и касаются упрёков, которые с западной стороны нам делаются.
Стихи пишутся для того, чтобы выразить или хотя бы только отразить нечто, бродящее в сознании и не совсем укладывающееся в логически-ясные словесные формы, выразить или отразить нечто, не поддающееся пересказу. Нечто перерастающее слова. Стихи пишутся потому, что потребность выражения или отражения порой непреодолима. Стихи пишутся потому, что рассудок не всегда в силах найти слова, которых безотчетно ищет духовная сущность человека.
Да, совершенно верно: если то, что в стихотворении выражено, могло бы полностью, без ущерба быть передано прозой, писать стихотворение не стоило. Смешная, устарелая выдумка, детская забава: совершенно верно. Подобных смешных выдумок, иногда подписанных громкими именами, бессчетное количество блестящих, эффектных, звонких и всё-таки никчемных. Их помещают в журналах, их декламируют на эстрадах, но всё-таки писать их не стоило. Взрослым людям не пристало, как говорил Осоргин, заниматься пустяками.

воскресенье, 17 апреля 2011 г.

О себе в трёх словах

пятница, 15 апреля 2011 г.

Ученые нашли "колыбель" всех языков

Ученый-лингвист Квентин Аткинсон (Quentin Atkinson) из новозеландского университета Окленда проследил эволюцию человеческого языка вплоть до его истока - прародителя всех современных наречий. По мнению исследователя, такой "материнский" язык зародился в юго-восточной Африке, а затем распространился на другие континенты, где видоизменялся. Новизна работы заключается в том, что автор опирался только на фонемы - минимальные единицы звукового строя языка. Исследование опубликовано в журнале Science, а коротко о нем пишет портал ScienceNOW.
Человеческие языки со временем не остаются неизменными, а постепенно эволюционируют, и по этим изменениям специалисты могут отслеживать историю языков. Однако большинство лингвистов полагают, что языковая эволюция, восстанавливаемая по изменениям слов, может быть воссоздана не более чем на 6,5 тысяч лет назад.
Автор новой работы предложил иной подход - он следил за изменениями не слов, а фонем - языковых единиц, соответствующих звукам речи. Ученый проанализировал 504 мировых языка, сравнивая их фонемические отличия. Он разработал несколько моделей, объясняющих природу найденных изменений. В частности, ученый показал, что в языках маленьких популяций, отделившихся когда-то от предковой популяции, разнообразие фонем меньше, чем в больших популяциях.
Аналогичное свойство характерно для генетический отличий - их тем больше, чем больше размер исходной популяции. Так, максимальное генетическое разнообразие людей наблюдается в Африке, которая является "колыбелью" человечества.
Коллеги автора неоднозначно восприняли его работу. Основные претензии ученых относятся к методу исследования - специалисты сомневаются, что, анализируя видоизменения фонем, можно делать столь далеко идущие выводы (появление "материнского" должно было произойти от 50 до 100 тысяч лет назад).

По материалам lenta.ru

понедельник, 11 апреля 2011 г.

Ой да ай по-английски

Наши пчёлы жужжат "жжжж", а пчёлы-англофоны - "bzzz". Мы говорим "ой" (или какое-то непечатное словцо), а они "ouch". Ну и т.д. и т.п. Небольшая шпаргалка, как сказать по-английски "хлюп-хлюп", "дзинь-дзинь" и другие междометия, представлена вашему вниманию ниже.
Источник: A Walk in the Words