Элитная Литературная Баннерная Сеть LitBN 468x60

понедельник, 31 октября 2011 г.

Geek, nerd, dork, dweeb

В последнее время часто встречаются слова "geek" и "nerd". Значение у них в общем похожее, но всё же не одинаковое. Слово "гик" так и вошло в русский язык, а "nerd" лично я всегда переводила как "ботаник".
Теперь давайте разберёмся поподробнее в разнице между "geek" и "nerd". Попробуем составить их психологические портреты по следующей иллюстрации:

Гики считаются нормальнее "nerds". С общественной жизнью у них всё в порядке, и от прочих они отличаются в основном тем, что превосходно шарят в технике. Гика можно даже не отличить от негика, если он сам не заявит о своих умениях и  увлечениях.
А вот "nerds" - эдакие изгои общества. Пока другие проводят время на дискотеках да в барах, "nerds" сидят дома. Свободного времени у них много и поэтому они также как и гики осваивают компьютеры и технику, однако это не приносит им восхищения окружающих, как гикам, и их продолжают игнорировать и не принимать в компанию обычных людей.
Пока искала определение слов "geek" и "nerd" узнала ещё два словечка: "dork" и "dweeb".

понедельник, 17 октября 2011 г.

Ну очень идиоматические предложения

Предложения, полностью состоящие из фразеологизмов, ИМХО, неплохой способ эти самые фразеологизмы запомнить. Вот примеры предложений, которые я имею в виду. 

На английском:
foot goes to sleep - ну, по-нашему не уснула, а онемела
elbow grease - усердно заниматься ручным трудом
give a friend a hand - протянуть руку помощи
pay through the nose - заплатить слишком дорого
keep eyes peeled - быть начеку

На французском:

Beaucoup de femmes mangent 5 fruits et légumes par jour sans le savoir ; Car les hommes leur racontent des salades, pour leur mettre des carottes. La plupart du temps ces mecs s'inventent une vie alors qu'ils n'ont pas un radis... Tout ça pour pouvoir utiliser leur banane. Et ils prennent les femmes pour des poires. Sur ce, gardez ... la pêche !!!!!!

racontenr des salades - тут у нас тоже "съедобный" эквивалент: вешать лапшу на уши
mettre des carottes à qqn -  выманивать, заполучать мошенническим способом
n'avoir pas un radis - быть без денег 
utiliser la banane - ну, здесь всё ясно
prendre pour une poire - держать за дурочку
garder la pêche - быть в форме (чтобы прям вай-вай, пэррсик)